牡丹江路兩旁的路燈燈桿上寫著的“字聖故裏”四字。
文/圖 記者 李宜書
近日,市民張先生向記者反映:“我在路邊發現個錯別字,這到底是制作人員大意,還是準備文字資料的人員粗心呢?”
5月17日,記者在交通北路與牡丹江路交叉口東200米處看到,道路兩旁的路燈桿上寫著“字聖故裏”四個豎排小篆體大字。張先生所說的錯別字就在其中。張先生認為,“故里”的“里”不是“裏”,應該是“里”。記者沿牡丹江路向東騎行約30分鐘至牡丹江路大橋,發現沿途百余盞路燈上均是“裏”字。
這個“裏”字究竟用得對不對?就此,記者采訪了我市許慎文化研究學者、市政協調研室主任李華強。李華強告訴記者,“故里”的“里”應為“里”。“里”和“裏”分別是什么意思呢?《說文解字》中“里”的解釋為:“里,居也。從田,從土。”“里”是會意字,由田、由土會意。本義指居住的地方,引申指鄉里、故里?!墩f文解字》中“裏”的解釋為:“裏,衣內也。從衣,里聲。”“衣”作形旁,表示其意義與衣服有關;“里”作聲旁,表示其讀音。后來,又演化出左形右聲的異體字“裡”。“裏”本義指衣服內層。泛指內部、里面,與“外”“表”相對。
“里”和“裏”是兩個不同的字,它們是怎樣關聯起來的?“主要是因為它們讀音相同。古人在書寫時,按照經濟原則,常用音同且較簡省的‘里’替代繁體字‘裏’。1956年國務院公布的《漢字簡化方案》將‘里’作為‘裏’的簡化字。”李華強說。
李華強認為,現實生活中,出于特殊原因使用“里”的繁體字“裏”時,要在遵循歷史傳承和現代規范的前提下加以辨認并區別使用。2013年,國務院公布的《通用規范漢字表》中,“里”為規范字,其附件《規范字與繁體字、異體字對照表》中“里”既對應“里”,又對應繁體字“裏”及異體字“裡”?!锻ㄓ靡幏稘h字字典》對“里”本義和“里”承擔的“裏[裡]”的義項進行了劃分:“里”表示量詞,鄰居、街巷,家鄉等義;“裏[裡]”表示衣服、被褲等的內層,內部、一定范圍以內(跟“外”相對)等義。顯然,“故里”的“里”屬于“里”本身具有的義項,所以,“故里”不應寫作“故裏”或“故裡”。
責編:瘦馬 編審:陳向黨 終審:汪中東